Buddhist Translators Workbench

Assisting translators and scholars of the classical languages of Buddhist literature

Lexical Entries Meaning Mapper

For an optimal experience, please use the web browser Google Chrome

Lexical Studies

In its current form, BTW consists of a software for creating lexicographic entries and of a repository of interconnected lexical articles focussing on words that have been considered problematic by translators of Buddhist Sanskrit texts.

User Guide

Meaning Mapper

We are now refining the BTW software to create a new tool that can be used beyond the field of Indological and Buddhist studies, the Meaning Mapper. This tool will be able to assist with the study of any word in virtually any language and context. It will be available to anyone at no cost.

Learn More

Facebook

Image - MRC Logo Mangalam Research Center     Image - NEH Logo     Image - HT Logo

This project has been made possible in part by a Level I Digital Humanities Start-up Grant and a Level II Digital Humanities Start-up Grant from the National Endowment for the Humanities (grant numbers HD-51383-11 and HD-51772-13). Any views, findings, conclusions, or recommendations expressed in this software do not necessarily represent those of the National Endowment for the Humanities.